扩展阅读:
8月19日,瑟公锡满文化传播中心在微信公众平台上发布了一则消息:“一年前本中心推出了《海贼王·冒险的黎明》锡伯语-满语配音动画片第一集……目前,本平台计划制作推出第二集,已在‘轻松筹’网站上发布众筹项目……”
该项目共需1.6万元,瑟公锡满文化传播中心负责人孟荣路将筹款期限设定为一个月。“没想到,三天就筹齐了。”8月25日,在位于察布查尔锡伯自治县的瑟公锡满文化传播中心,孟荣路高兴地说,“我们本来不抱希望的,只是试一下。”
配音《海贼王·冒险的黎明》第一集
“《海贼王》是一个充满正能量的故事。”对于为什么选择配音《海贼王》动画片,孟荣路说。瑟公锡满文化传播中心成员哈苏台进一步解释,《海贼王》讲述的是9名各怀理想的队员必须搭乘同一条船并完成航线,才能实现各自梦想的故事,它以“梦想”和“团队”为主题,对孩子们有很好的教育意义。“故事中有很多细节也会对孩子们起到良好的引导作用。”哈苏台说。比如,有一支船队在遭遇海难后,唯一幸存的船员始终没有忘记船队曾对一头鲸鱼许下的承诺,“你在这等着我们,我们会回来找你。”50年后,这名船员在孤岛上获救,他告诉施救者:“我要回去找那条鲸鱼,虽然我不确定鲸鱼是否还在那里等我们,但我要遵守约定。”这是对信守诺言的良好示范。
“我们选择配音《海贼王》,并不是因为它人气高,而是因为它承载了诸多优秀的品质,体现了一种自由独立的精神。”哈苏台说。
瑟公锡满文化传播中心致力于锡伯语、满语在锡伯族人和满族人中的推广普及。“让孩子们有东西可读、可看,唤起孩子们学习本民族语言的愿望,一直是我们的初衷。”孟荣路告诉记者。基于此,2014年10月,他们用一个月完成了漫画《海贼王·冒险的黎明》其中一个章节的翻译。译完后,他们心里又涌起配音《海贼王·冒险的黎明》第一集动画片的冲动。
与翻译漫画相比,配音动画片更耗费心力,需要完成翻译、对口型、定台词等工作。
因为原动画片中人物声音和场景音合为一体,所以片子音画分离后,所有的声音都没有了。一些声效可以通过网络找到,但还有一些声音需要自己想办法制作。
“当时是冬天,我们就通过在炉子上滴水来获取灭火的声音。酒馆里的嘈杂人声,我们拿着录音笔在锡伯族人的婚礼现场录。还有从刀鞘里抽刀的声音,网络上找到的都是快速抽刀的声效,但片子里是慢慢抽刀,怎么办?哈苏台想出了办法,他找来一个钢卷尺,拿一个钢片在卷尺上轻轻划过,便是缓慢抽刀的声音了。”孟荣路说。
用了两个月时间,锡伯语-满语配音动画《海贼王·冒险的黎明》第一集完成。
2015年1月,他们将片子上传至网络。“反响很好,点击量达到五六万。”孟荣路说。片子播出后,有人问他们:“第二集什么时候出?”也有朋友告诉他们,家里的小孩正是看了锡伯语-满语配音动画《海贼王·冒险的黎明》第一集后,才开口说锡伯语的。
“所以,我们更加坚定,我们做的是一件非常好的事情。”孟荣路说,“给《海贼王》主角路飞配音时,我们起初找了几个小男孩,但孩子们的语速慢,对一些词语比较生疏,说起来拗口,配音效果不理想。想要找一名能胜任的小男孩太难了,这也是我们继续配音《海贼王·冒险的黎明》第二集的原因。”他们希望能借此推动孩子们学习本民族语言,乃至熟练应用到工作中。
众筹配音《海贼王·冒险的黎明》第二集
“第一集是在没有资金支持的情况下硬着头皮完成的,我们了解其中的艰辛。希望通过推出第一集引起关注,获得资金支持,继续配音第二集。”孟荣路说。但他们过于乐观,配音动画虽然获得了好评,却并未给他们带来资助。
他们精心打造瑟公锡满文化传播中心的微信公众平台,传播语言,推广锡伯族、满族文化,吸引了一大批研习语言、交流文化的人,瑟公锡满文化传播中心成员也由最初的孟荣路、哈苏台两人增加到了六人。但是,配音《海贼王·冒险的黎明》第二集的计划仍然因资金问题搁浅。
“我们不能再等了。”孟荣路说,一件认定的好事不能只被动地等待。他们想,是不是可以尝试众筹?他们计算好所需资金数额,在众筹网站上发出了项目申请,设定了一个月的筹款时间。结果,仅三天时间,支持人数就达到200余人,1.6万元的项目资金筹齐了。“后来还有人要出资,我们让他留着,等以后配音第三集时再来。”孟荣路笑道。
团队的壮大,也为顺利完成第二集的配音工作提供了保证。
毕业于中国人民大学的贺舒坚从小到大未曾间断过锡伯语学习,词汇量很大。“配音第一集时,我们翻译起来比较费劲,比如‘广告’一词,我和哈苏台在现有的锡伯语-满语词汇中找不到合适的词来翻译。但贺舒坚知道用哪个词能够表达出这个意思。”孟荣路说。
察布查尔县加尕斯台乡政府工作人员佟世誉擅长人物配音,他上传至网络的配音秀点击量常常上万。在察布查尔县清代满文档案翻译中心担任校对工作的赵铁生,让语言翻译更为精准。还有留学日本的在读硕士生巴文鑫,将在此次配音工作中担任日语顾问,使翻译成锡伯语-满语的《海贼王·冒险的黎明》最大限度接近原版语义。
人员和资金都到齐了,锡伯语-满语《海贼王·冒险的黎明》第二集配音工作拉开帷幕。“我们计划9月底完成配音。”孟荣路说。孟荣路和哈苏台的坚持,让每一个愿意传承本民族语言的人看到了希望。
“第二集推出后,《海贼王》的配音,我们希望能够一直做下去。”孟荣路说。
那个唤起孩子们学习锡伯语-满语的初衷,从未变过。 (记者李剑)