一、三家子口语
61、给叔叔家修房子。
min ekce boo de boo dazabumie.
我的 叔叔 家 房子 修理
62、他们什么时候回来?
tez ai erin walim jimbi?
他们 什么 时候 回 来
63、明天早晨。
cvmaga erde.
明天 早
64、 别客气,请吃菜!
em mangzre, sogu be jevo!
不 客气 菜 吃
65、 这不都吃着吗。
ere jembi waka.
这 吃 不是
66、 都是一家人随便点。
gemu emu boo niama gvnciahan.
都是 一家 人 随便
67、 都有不会客气的。
gemu mangzrakv.
都 不客气
68、菜凉了,我去热热。
sogu xahvru, bi wenjenaki.
菜 冷 我 去温
69、 不凉,正合适。
xahvrukv, ombi.
不冷 可以
70、外边刮风了,快把晾的衣服拿进来。
tulgi de edun daga, hvdun walgige
外 风 刮 快 晾
utuku be gaime dor' bo.
衣服 拿 进 吧
注1:《满语800句》原书中使用国际音标对三家子口语进行标音。这里使用罗马字母转写了国际音标,以方便认读。
注2:大家要对照书面语的写法来学习,下面的第二部分就是为方便大家进行对照。
二、单词对照
书面语 | 三家子口语 | 备注 | |
---|---|---|---|
修理 | dasambi | dazambi | |
他们 | tese | tez | |
明天 | cimari | cvmaga | |
不要 | ume | em | |
为难 | manggaxambi | mangzre | 后者是形动词 |
菜 | sogi | sogu | |
随意 | gvnin i cihai | gvnciahan | |
冷、凉 | xahvrun | xahvru | |
外面 | tulergi | tulgi | |
风 | edun | udun | |
外面 | tulergi | tulgi | |
风 | edun | udun |
三、动词的变化
原型 | 动词的变化 | 语法 | |
---|---|---|---|
修理 | dazambi(口)dasambi(书) | dasabumbi(口)dasabumbi(书) | 使动态 |
客气 | manggaxambi(书) | mangzre(口) | 形动词 |
客气 | manggaxambi(书) | mangzrakv(口) | 否定式 |
吃 | jembi | jevo(口)jefu(书) | 过去时 |
温着 | wenjembi | wenjenaki | 方向态+请愿式 |
刮 | dambi | daga(口)daha(书) | 过去时 |
晾 | walgimbi(口)walgiyambi(书) | walgige(口)walgiyaha(书) | 过去时 |
进 | dor’mbi(口)dosimbi(书) | dor’ (口)dosi(书) | 命令式 |
摘自:https://mp.weixin.qq.com/s/OSDl-wbLLXuJEenWiFAh3Q
相关课程:
资料:
现代满语八百句(横排版)http://www.manchu.work/books/65
现代满语八百句 http://www.manchu.work/books/64
三家子满语拼音标注500句 http://www.manchu.work/books/57